Pinheiro manso:
o tempo parado
manhã, tarde e noite.
Pine tree
the time has freesed
morning, noon and night.
雨を待つ
sábado, 31 de maio de 2008
quarta-feira, 28 de maio de 2008
Blusa
Entre dois botões
uma fresta de vale
de seda rosa.
Dentro do braço
ficou guardada a pele
de criança.
Between two botons
a slice of a valley
of rosed silk.
In the inside of your arm
it was kept the skin
of childwood.
uma fresta de vale
de seda rosa.
Dentro do braço
ficou guardada a pele
de criança.
Between two botons
a slice of a valley
of rosed silk.
In the inside of your arm
it was kept the skin
of childwood.
terça-feira, 27 de maio de 2008
Mais um blog de Haiku /Another Haiku blog
Mas... o que é que se passa? Que adubo apareceu que tanto fez nascer blogs de Haiku? (E ainda por cima... todos bons...)
Corram a consultar:
www.meloudrama.blogspot.com
E bem-vindo, Dinis Lapa!
Corram a consultar:
www.meloudrama.blogspot.com
E bem-vindo, Dinis Lapa!
27 de Maio 2008 / 27th May 2008
Hoje, de fome,
morreram 25.000 crianças.
Os pandas estão bem.
Today, of starvation,
25.000 chidren have died.
Pandas are fine.
morreram 25.000 crianças.
Os pandas estão bem.
Today, of starvation,
25.000 chidren have died.
Pandas are fine.
segunda-feira, 26 de maio de 2008
domingo, 25 de maio de 2008
sábado, 24 de maio de 2008
terça-feira, 20 de maio de 2008
Rush hour
Cantar de melro
por cima do ruído dos carros.
...agora já não.
A black bird singing
over the car's noise.
...not anymore.
por cima do ruído dos carros.
...agora já não.
A black bird singing
over the car's noise.
...not anymore.
segunda-feira, 19 de maio de 2008
domingo, 18 de maio de 2008
quinta-feira, 15 de maio de 2008
O caracol da Primavera / Spring escargot...
Um caracol
passou pela rua a correr
agarrado a um carro.
A snail
runned across the street
resting on a car.
passou pela rua a correr
agarrado a um carro.
A snail
runned across the street
resting on a car.
quarta-feira, 14 de maio de 2008
Rosas / Roses
O que me coube
do vermelho das rosas
é sangue no dedo.
My share
of the roses's red
is blood in my finger.
do vermelho das rosas
é sangue no dedo.
My share
of the roses's red
is blood in my finger.
segunda-feira, 12 de maio de 2008
A tardinha... / Late afternoon...
Ah... a tardinha
o suspirar do dia
pela noite!
Ah... late afternoon
the day longing for
the night.
o suspirar do dia
pela noite!
Ah... late afternoon
the day longing for
the night.
Céu de Primavera / Spring Sky
Vergados pela chuva
os lírios, de soslaio,
espreitam o céu.
Sagging by the rain
lilies squint
at the Spring sky
os lírios, de soslaio,
espreitam o céu.
Sagging by the rain
lilies squint
at the Spring sky
sábado, 10 de maio de 2008
Um refrescante blog de haiku
As coisas que estão debaixo do nariz e não as vemos... Há um excelente blog de haiku (na verdade haiku & Companhia) aqui mesmo ao lado:
www.magrandefolledesoeur.blogspot.com
Corram a visitar e fica aqui um subtil preliminar do que lá se pode ler e ver:
As folhas húmidas-
o breve murmúrio
do aguaceiro
www.magrandefolledesoeur.blogspot.com
Corram a visitar e fica aqui um subtil preliminar do que lá se pode ler e ver:
As folhas húmidas-
o breve murmúrio
do aguaceiro
quarta-feira, 7 de maio de 2008
Cirque du Soleil
Montra do (im)possível
do melhor que o homem tem
sobretudo o riso.
Show of the (im)possible
the better that Man is able to,
above all the laugh...
do melhor que o homem tem
sobretudo o riso.
Show of the (im)possible
the better that Man is able to,
above all the laugh...
terça-feira, 6 de maio de 2008
Natureza / Nature
Imperfeita como nós
a Natureza é
perfeita como nós.
Unperfect like us
Nature is
as perfect as we are.
a Natureza é
perfeita como nós.
Unperfect like us
Nature is
as perfect as we are.
segunda-feira, 5 de maio de 2008
Amendoeiras /Almond trees
Teimar ser flor
acabada a Primavera
atrasa os frutos...
Wanting to be a flower
in the end of Spring
retards Summer.
acabada a Primavera
atrasa os frutos...
Wanting to be a flower
in the end of Spring
retards Summer.
sábado, 3 de maio de 2008
Olhem do que eu me lembrei...
Foto de Ivany Lima
Lembrei-me que dar é importante mas que na Bíblia refere-se o "dar com alegria". É bem diferente... dar porque sim ou dar com a alegria de dar é bem diferente, dar para aumentar os outros, dar imaginando a alegria de receber...
Para a abelha
a flor ainda abriu mais
do que para o sol.
I remembered how important is "to give", but the Bible uses the expression "give with joy". It's rather different: just give or give with joy to improve the others, to give antecipating the joy of receiving.
Welcoming the bee
the flower opened more
than for the sun.
Lembrei-me que dar é importante mas que na Bíblia refere-se o "dar com alegria". É bem diferente... dar porque sim ou dar com a alegria de dar é bem diferente, dar para aumentar os outros, dar imaginando a alegria de receber...
Para a abelha
a flor ainda abriu mais
do que para o sol.
I remembered how important is "to give", but the Bible uses the expression "give with joy". It's rather different: just give or give with joy to improve the others, to give antecipating the joy of receiving.
Welcoming the bee
the flower opened more
than for the sun.
sexta-feira, 2 de maio de 2008
Ainda a Primavera...
Fui eu que saí
mas for outro que entrou -
Sol da Primavera!
It was me that left
but it was another one that came back -
Spring's Sun!
mas for outro que entrou -
Sol da Primavera!
It was me that left
but it was another one that came back -
Spring's Sun!
Subscrever:
Mensagens (Atom)